Prophet Mohammed: Is He Really Predicted in the
Bhavishya Purana?
The Bhavishya Purana has a reference regarding someone named Mahamada, which some people are very eager to make the claim that it means Prophet Mohammed, thus saying that the Prophet is predicted in the Vedic literature. But before we come to that conclusion, with additional research, let us take a closer look to see what the full reference to Mahamada really says.
It is explained in the Bhavishya Purana (Parva 3, Khand 3, Adhya 3, verses 5-6) that "An illiterate mleccha [foreigner] teacher will appear, Mahamada is his name, and he will give religion to his fifth-class companions." This does not describe much in regard to his life, but it does mention someone by the name of Mahamada, and what he was expected to do, which was to give his own form of religion to the lower classes of his region. Some people suggest this person to be Prophet Mohammed, and are, thus, most willing to accept that Prophet Mohammed was predicted in the Bhavishya Purana. Some Muslims then suggest that if he was predicted in this way by a Vedic text, then Hindus should all accept Mohammed and become Muslims. However, on the other hand, it would seem odd that Muslims would accept a Vedic text to try to convince Hindus to become Muslims. But if we look at the full translation of this story, they may not want to jump to the conclusion that this story represents Prophet Mohammed.
So here is the Roman transliteration of the Sanskrit in the Bhavishya Purana, however accurate it may be (Prati Sarga: Part III, 3.3.5-27).
mahamadh ithi khayat, shishya-sakha-samniviyath 5
....... mahadev marusthal nivasinam.
mahadevthe snanya-pya punch-gavua samnivithya
tripurarsur-nashav
bahu-maya pravathiney 7
malech-dharma shav shudhaya sat-chit-anandaya swarupye,
thva ma hei kinkare vidhii sharanaghatham 8
suta uvacha: ithi shurthiya sthav deva shabadh-mah nupaya tam,
gath-vaya bhojraj-ney mahakhaleshwar-sthale 9
malech-shu dhushita bhumi-vahika nam-vishritha
arya dharma hi nav-vathra vahike desh-darunya 10
vamu-vatra maha-mayi yo-sav dagdho myaa pura
tripuro bali-daithyane proshith punaragath 11
ayoni sa varo math prasava daithyo-vrudhan
mahamadh ithi khayath , paishacha-kruthi thathpar 12
nagathvaya thvya bhup paisachae desh-vartake
math prasadhayane bhupal tav shudhii prajayathe 13
thi shruthva nupshav
svadesha-napu maragmath
mahamadh toi sdhav sindhu-thir mupaye-yav 14
uchav bhupati premane mahamadh-virshad
tva deva maharaja das-tva magath 15
mamo-chit sabhu jiya-dhatha tatpashya bho nup
ithi shruthya ththa hata para vismaya-magath16
malechdhano
mathi-shasi-tatsaya bhupasaya darutho17
tucha tva kalidas-sthu rusha praah mahamadham
maya-thei nirmithi dhutharya nush-mohan-hethvei 18
hanishyami-duravara vahik purusha-dhamum
ityak va sa jidh shrimanava-raja-tathpar 19
japthya dush-sah-trayach tah-sahansh juhav sa
bhasm mutva sa mayavi malech-dev-tva-magath 20
maybhithashtu tachya-shyaa desh vahii-kamayuuah
guhitva svaguro-bhasm madaheen tva-magatham 21
swapiit tav bhu-ghyot-thro-shrumadh-tathpara
madaheen puro jath thosha trith sayam smurthaum 22
rathri sa dev-roop-shav
bahu-maya-virshad
paisacha deha-marathaya bhojraj hi so trivith 23
arya-dharmo hei to raja-sarvoutham smurth
ishapraya karinayami paishacha dharma darunbhu 24
linga-chedri shikhaheen shamshu dhaari sa dhushak
yukhalapi sarva bhakshi bhavishyat jano maum 25
vina kaul cha pashav-thosha bhakshava matha maum
muslanav sanskar kushariv bhavishyat 26
tasman-musal-vanto hi jathiyo dharma dhushika
ithi pishacha-dharma mya kruth 27
To set the scene, in this section of the Bhavishya Purana, Shri Suta Gosvami first explained that previously, in the dynasty of King Shalivahana, there were ten kings who went to the heavenly planets after ruling for over 500 years. [This gives these kings roughly 50 years of rule for each one.] Then gradually the morality declined on the planet. At that time, Bhojaraja was the tenth of the kings on the earth [who would have ruled about 450 years after King Shalivahana]. When he saw that the moral law of conduct was declining, he went to conquer all the directions of his country with ten-thousand soldiers commanded by Kalidasa. He crossed the river Sindhu [modern Indus River] going northward and conquered over the gandharas [the area of Afghanistan], mlecchas [present-day region of Turkey], shakas, Kashmiris [Kashmir and present-day Pakistan], naravas, and sathas. Crossing the Sindhu, he conquered the mlecchas in Gandhar and the shaths in Kashmir. King Bhoj grabbed their treasure and then punished them.
Then, as verses 7-8 relate, the Aryan King Bhojaraja, who had already left India for the lands across the Sindhu River and to the west, meets Mahamada [some say this is Mohammed], the preceptor of the mleccha-dharma [religion of the mlecchas], who had arrived with his followers. Thereafter, however, the King went to worship the image of Lord Mahadev, the great god Shiva, situated in the marusthal, desert. King Bhoj bathed the image of Shiva with Ganges water and worshiped him in his mind with panchagavya (the five purificatory elements from the cow, consisting of milk, ghee, yogurt, cow dung, and cow urine), along with sandalwood paste, etc., and offered him, the image of Shiva, sincere prayers and devotion. King Bhoj prayed to Lord Mahadev, "O Girijanath who stays in the marusthal (land of deserts), I offer my prayers to you. You have forced maya [the illusory energy] to destroy Tripurasur [the demon Tripura]; but the mlecchas are now worshiping you. You are pure and sat-chit-anand swaroop [eternal knowledge and bliss]. I am your sevak [servant]. I have come under your protection."
Verses 10-27 relates next that Suta Goswami explained: After hearing the king’s prayers and being pleased with him, Lord Shiva said: "Let the King go to Mahakaleshwar (Ujjain) in the land of Vahika, which is now contaminated by mlecchas. O King, the land where you are standing, that is popular by the name of Bahik, has been polluted by the mlecchas. In that terrible country there no longer exists Dharma. There was a mystic demon named Tripura (Tripurasura), whom I have already burnt to ashes once before, he has come again by the order of Bali. He has no origin but he achieved a benediction from me. His name is Mahamada and his deeds are like that of a ghost. Therefore, O king, you should not go to this land of the evil ghost. By my mercy your intelligence will be purified." [This would seem to indicate that this Mahamada was an incarnation of the demon Tripura.] So hearing this, the king came back to his country and Mahamada came with them, but only to the bank of the river Sindhu. He was expert in expanding illusion, so he said to the king very pleasingly, "O great king, your god has become my servant. Just see, as he eats my remnants, so I will show you."
The king became surprised when he saw this happening before them. Then in anger Kalidasa, the king’s commander, rebuked Mahamada, "O rascal, you have created an illusion to bewilder the king, I will kill you, you are the lowest..." Then the king left that area.
Later, in the form of a ghostly presence, the expert illusionist Mahamada appeared at night in front of King Bhojaraja and said: "O King, your religion is of course known as the best religion among all. Still, by the order of the Lord, I am going to establish a terrible and demoniac religion and enforce a strong creed over the meat-eaters [mlecchas]. My followers will be known by their cut [circumcised] genitals, they will have no shikha [tuft of hair on their head, like Brahmanas], but will have a beard, make noise loudly, and eat all kinds of animals except swine without observing any rituals. They will perform purificatory acts with the musala, and thus be called musalman, and not purify their things with kusha grass [one of the Vedic customs]. Thus, I will be the originator of this adharmic [opposed to Vedic or Aryan Dharma] and demoniac religion of the meat-eating nations." After having heard all this, the Bhavishya Purana goes on to relate that King Bhojaraja returned to his land and palace, and that ghost of the man also went back to his own place.
It is lastly described how the intelligent king, Bhojaraja,
established the language of Sanskrit amongst the three varnas -- the
Brahmanas, Kshatriyas and Vaisyas -- and for the Shudras he established
prakrita-bhasha, the ordinary language spoken by common men. After ruling
his kingdom for another 50 years, he went to the heavenly planets. The moral
laws established by him were honored even by the demigods. The arya-varta,
the pious land is situated between Vindhyachala and Himachala, or the mountains
known as Vindhya and Himalaya. The Aryans reside there, but the
varna-sankaras reside on the lower part of Vindhya. The musalman people were
kept on the other [northwestern] side of the river Sindhu.
* * *
Thus, from the interpretations of the present editions of the Bhavishya Purana that are available, it seems to say there was someone named Mahamada that King Bhojaraja met in the desert, who was supposedly a reappearance of the Tripura demon, who would start his own religion for those mlecchas who are unable to follow the spiritual codes of the deeper aspects of spiritual culture, or Vedic Dharma, and who would also spread adharma, or that religion that would be opposed to Vedic Dharma. Plus, Mahamada knew and accepted the depth of the Vedic spiritual path and admitted to its superiority. But is Mahamada really Prophet Mohammed?
Let me assure everyone that this section is not a commentary on Prophet Mohammed, and is only an explanation of what is said in the Bhavishya Purana. But since some people accept this to be a prediction, we need to take a closer look at it.
So, the first few lines of this translation does seem to hold a possibility of referring to the Prophet. But after that, it could be questionable whether a person would really want to accept this story to be about Prophet Mohammed or not.
Historically, however, we know that Prophet Mohammed was born between 570-580 CE, became interested in religion at age 40, preached in Mecca for 10 years, and then went to Medina in 621 CE at age 51 when he finally established a following. He started engaging in armed conflict in 624 CE, gained possession of Mecca in 630, and died in 632 CE at age 62. So, he would have had to have met King Bhojaraja only after he had a following, between the years of 621 and 632. That is an extremely narrow eleven-year window of time. However, herein it also says that Mahamada went with King Bhojaraja to the Sindhu River, but there is never any historical record that Prophet Mohammed personally went to that area, which establishes another doubt of whether this could have been the Prophet.
Furthermore, even though it is described how King Bhojaraja conquered over the gandharas [the area of Afghanistan], mlecchas [present-day region of Turkey], shakas, Kashmiris [Kashmir and present-day Pakistan], naravas, and sathas, it never mentions that he went into the area of central Saudi Arabia where he would have had to go in order to meet the Prophet at the particular time when the Prophet had a following.
Plus, if King Bhojaraja was the tenth king after Shalivahana, who was supposed to have existed about the time of Jesus Christ, according to the evidence provided in the previous section, that would mean that this king lived about 450 to 500 CE. This is too early to allow for a possibility to have met the Prophet. However, there are a few King Bhojaraja’s that are recorded in history. The one in the Bhavishya Purana is noted as intelligent, and who "established the language of Sanskrit amongst the three varnas -- the Brahmanas, Kshatriyas and Vaisyas -- and for the Shudras he established prakrita-bhasha, the ordinary language spoken by common men." The King Bhojaraja who was known for being a Sanskrit scholar is credited with being the author of two books, the Saraswatikanthabharana, and the Shringaraprakasha. Of these, the first is a compendious volume in five chapters, dealing with the merits and defects of poetry, figures of speech, language, etc. However, this scholar King Bhojaraja is said to have lived from 1018 to 1054 CE. This is way too late to have enabled him to personally have met the Prophet.
Therefore, at least with the present information that is available, we are left to conclude that, though King Bhojaraja may have indeed met a person named Mahamada, the meeting between the king and Prophet Mohammed as an accurate historical event is extremely unlikely. Thus, in this description from the Bhavishya Purana, Mahamada is not the Prophet. Beyond this point of view, is this a later interpolation? Who can say? Or is this is a prophecy in an allegorical form? That would be left to one’s own opinions or sentiments.
* * *
Was Prophet Muhammad in the Vedas?
Starting With the Rig-Veda
In this article we will take a look at some of the verses in the Vedas that some people, such as Dr. Zakir Naik, say that Mohammed is mentioned or foretold in them. This is a summary based on the research by Dr Radhasyam Brahmachari and others, and shows that these verses in fact do not speak of Prophet Mohammed, but are used in a way that is based on mistranslations to justify that idea.
First of all, the Rig-Veda is globally
recognized and accepted as the oldest book created by man and hence if it
could be shown that there is mentioning of Prophet Mohammed in that text, it
will be immensely helpful to paint the Arabian Prophet as a divine
personality. Not only that, it will be helpful to deceive the Hindus and
convert them to Islam. So, it does not become difficult to understand what
has inspired Dr Zakir Naik
and others to discover the mentioning of Mohammed in the Rig-Veda and
in other Vedic texts. But as his investigation culminated into a failure, he
had no other way but to apply stupid arguments to befool the
kafirs and infidels but to twist the meanings
and translations into something different, all the while acting most
scholarly and convincing.
First of all, we should see what the Rig-Veda actually says about
Prophet Muhammad. It should also be mentioned at the outset that two
Sanskrit words śaṃsata and
narāśaṃsa play the central role in these
arguments of such people as Zakir
Naik. According to him, the word
śaṃsata stands for an individual who
praises. In Arabic, such an individual is called
Ahammad, the other name of Prophet Muhammad. Therefore, wherever he
could find the word śaṃsata, he took it
as the mentioning of their Prophet.
According to him, the second word narāśaṃsa means an individual who is to be praised or who is praiseworthy. The Arabic word Muhammad means a man who is praiseworthy. So, wherever he could have found the word narāśaṃsa in any Sanskrit texts, he took it to be a mentioning of Muhammad.
In fact, both the Sanskrit words
śaṃsata and narāśaṃsa stand
for a deity or God, who is praiseworthy. According to
Sāyana, the most reputed commentator of the Vedas, the word
narāśaṃsa means a deity or a respectable
entity (not a man) that deserves to be praised by man.
However, we should have a closer look to see what Zakir
Naik has to say. According to him, the verses
(1/13/3), (1/18/9), (1/106/4), (1/142/3), (2/3/2), (5/5/2), (7/2/2),
(10/64/3) and (10/182/2) of the Rig-Veda contain the word
narāśaṃsa, and hence mention Muhammad,
and the verse (8/1/1) of the Rig-Veda contains the word
śaṃsata (Ahmmad),
or the other name of Muhammad. So here he begins with another blatant lie
and says that the word śaṃsata stands for
a man who praises, the Arabic equivalent of
Ahammad and hence mentions Muhammad. The said
verse (8/1/1) of the Rig-Veda reads:
Mā cidanyadvi
śaṃsata sakhāyo
mā riṣṇyata l
Indramitstot ā vṛṣaṇaṃ
sacā sute
muhurukthā ca śaṃsata
ll (8/1/1)
“Glorify naught besides, O friends; so shall no sorrow trouble you. Praise
only mighty Indra when the juice is shed, and
say your lauds repeatedly.” (Translation: R T H
Griffith; The Hymns of the Ṛgveda,
Motilal Banarsidass
Publishers, Delhi; 1995, p-388). So the word
śaṃsata (praiseworthy) in the above verse refers to deity
Indra, and not a man who praises (Ahammad)
as claimed by Dr Zakir Naik.
We shall now see what the verses containing the word
narāśaṃsa say. In Rig-Veda, a verse is
refered as (x/y/z), where x stands for
Mandala, y stands for Sukta
and z stands for the Verse or Ṛk. The verse
(1/13/3) of Rig-Veda, as mentioned above, belongs to 13th
Sukta of the 1st Mandala.
It should also be noted here that every Sukta of
the Rig-Veda is dedicated to a deity. The presiding deity of the 13th
Sukta of the 1st Mandala
is Agni (the God of Fire). The verse says:
Narāśaṃsamiha
priyamasminajña upahvaye l
Madhujihvat haviṣkṛtam
ll (1/13/3)
“Dear Narāśaṃsa, sweet of tongue, the giver of
oblations, I invoke to this our sacrifice.” (tr:
ibid, p-7)
As Agni is the deity of the
entire 13th Sukta, there is no doubt that the
word narāśaṃsa (praiseworthy to man) in
the verse refers to Agni. One should also note
that the word narāśaṃsa does not signify
a man who is praiseworthy, as some people claim.
The verse (1/18/9) of the Rig-Veda says:
Narāśaṃsaṃ
sudhṛṣṭamamapaśyam saprathastam l
Divo na
sadmakhasam ll
(1/18/9)
“I have seen Narāśaṃsa, him most resolute, most
widely famed, as ‘twere the Household Priest of
heaven.” (tr: ibid,
p-11)
The 18th Sukta, to which
the verse belongs, is dedicated to Brahmaṇaspati,
the Priest of heaven and hence the word narāśaṃsa
(praiseworthy to man) in this verse refers to
Brahmaṇaspati, the Priest of heaven.
The verse (1/106/4) of the Rig-Veda says:
Narāśaṃsaṃ vajinṃ
vajayinniha kṣayadvīraṃ
pūṣaṇaṃ summairī
mahe l
Rathaṃ na
durgādvasava sudānavo
viśvasmānno ahaṃso
niṣpipartana ll
(1/106/4)
“To mighty Narāśaṃsa, strengthening his might,
to Pūṣaṇa, ruler over men, we pray with hymns.
Even as a chariot from a difficult ravine, bountiful
Vasus, rescue us from all distress.” (tr:
ibid, p-69)
The 106th Sukta of 1st
Mandala, to which the verse belongs, is
dedicated to the Viśvadevas, and hence the word
narāśaṃsa (praiseworthy to man) in this
verse refers to the Viśvadevas, again not to
Mohammed.
The verse (1/142/3) of the Rig-Veda says:
śuci pāvako
adbhuto madhvā
yajñaṃ mimikṣati l
narāśaṃsasthrirā divo
devo deveṣu
yajñiyaḥ ll
(1/142/3)
“He wondrous, sanctifying, bright, sprinkles the sacrifice with mead,
thrice, Narāśaṃsa from the heavens, a God amid
Gods adorable.” (tr:
ibid, p-98)
The 142nd Sukta, to which
the verse belongs, is dedicated to the deity Āprī,
and hence the word narāśaṃsa in this
verse refers to Āprī. Most of the scholars agree
that Āprī is the other name of
Agni and hence the word
narāśaṃsa in this verse refers to Agni,
the god of fire.
The verse (2/3/2) of the Rig-Veda says:
Narāśaṃsaḥ prati
dhāmānyañjan tisro
div prati mahṇā
svarciḥ l
Ghṛtapruṣā manasā
havyamundanmūrdhanyajñasya
sanamaktu devān ll
(2/3/2)
“May Narāśaṃsa lighting up the chambers, bright
in his majesty through threefold heaven, steeping the gift with oil
diffusing purpose, bedew the Gods at chiefest
time of worship.” (tr:
ibid, p- 132)
Like the earlier one, 142nd Sukta
of 1st Mandal, this present 3rd
Sukta of 2nd Mandala,
is dedicated to the deity Āprī or
Agni and hence the word
narāśaṃsa in this verse refers to Agni
the Fire God.
The Verse (5/5/2) of Rig-Veda says:
Narāśaṃsaḥ suṣūdatīmṃ
yajñamadābhyaḥ l
Kavirhi madhūhastāḥ
ll (5/5/2)
“He, Narāśaṃsa, ne’er beguiled,
inspireth this sacrifice; for sage is he, with
sweets in hand.” (tr:
ibid, p- 240)
This 5th Sukta of 5th
Mandala is also dedicated to
Āprī or Agni and
hence the word narāśaṃsa in this verse
refers to Agni the Fire God.
The verse (7/2/2) of Rig-Veda says:
Narāśaṃsasya
mahimānameṣamupa stoṣāma
yajatasya yajñaiḥ l
Ye sukratavaḥ śucayo
dhiyandhāḥ svadanti
devā ubhayāni
havyā ll (7/2/2)
“With sacrifice to these we men will honor the majesty of holy
Narāśaṃsa – to these the pure, most wise, the
thought-inspires, Gods who enjoy both sorts of our oblations.” (tr:
ibid, p- 334)
Again this 2nd Sukta of 7th
Mandala is dedicated to
Āprī or Agni, and hence the word
narāśaṃsa in this verse refers to
Agni the Fire God.
The verse (10/64/3) of the Rig-Veda says:
Narā vā
śaṃsaṃ pūṣṇamagohyamagni
deveddhamabhyarcase girā
l
Sūryāmāsā candramasā
yamaṃ divi
tritaṃ
vātamuṣasamaktumaśvinā ll (10/64/3)
“To Narāśaṃsa and Pūṣaṇ
I sing forth, unconcealable
Agni kindled by the Gods. To Sun and Moon, two
Moons, to Yama in the heaven, to
Trita, Vāta, Dawn,
Night and Aśvins Twain.” (tr:
ibid, p- 578)
This 64th Sukta of 10th
Mandala is dedicated to the
Viśvadevas, and the word narāśaṃsa
in this verse refers to the Viśvadevas.
The verse (10/182/2) of Rig-Veda says:
Narāśaṃso na
avatu prayāje
śaṃ no astvanuyajo
habeṣu l
Kṣipadaśtimapa durmati
hannathā karadyajamānāya
śam ṣoḥ
ll (10/182/2).
“May Narāśaṃsa aid us at
Prayāja; blest be out Anuyāja at
invokings. May he repel the curse, and chase
ill-feeling, and give the sacrificer peace and
comfort.” (tr: ibid,
p- 650)
The 182nd Sukta of 10th
Mandala, to which the above verse belongs, is
dedicated to Vṛhaspati, and hence the word
narāśaṃsa refers to
Vṛhaspati, the Priest of the Gods.
Another verse (1/53/9) of the Rig-Veda says,
Tvametāñjanarājño
dvirdaśābandhunā suśravasopajagmaṣaḥ l
ṣaṣtiṃ sahasrā
navatiṃ nava
śruto ni
cakreṇa rathyā
duṣpadā vṛṇak
ll (1/53/9)
“With all-outstripping chariot-wheel, O Indra,
thou far-famed, hast overthrown the twice ten Kings of men, with sixty
thousand nine-and-ninety followers, who came in arms to fight with
friendless Suśravas.” (tr:
ibid, p-36)
To narrate the incident, Sayana,
the renowned commentator of the Rig-Veda, says that twenty kings with
a force, 60,099 strong, attacked the King Suśrava
(Prajapati) and Indra
alone defeated them and frustrated their ambition (the
Vayu-Purana also narrates the incident).
Most of the scholars agree that the Rig-Veda was composed more than
5000 years BCE, and hence the incident narrated in the verse (1/53/9) took
place more than 7000 years ago. And Muhammad conquered Mecca in 630 AD. But
Zakir Naik has
proceeded to link the incident with Muhammad’s capturing Mecca, which any
sane man, except a Muslim, would feel shy to undertake. To give his mischief
a shape, he has, firstly replaced the word Suśrava
with Suśrama and says that the word
Suśrama stands for one who praises, and hence
equivalent to Ahammad in Arabic, the other name
of Muhammad. And he claims that the verse narrates Muhammad’s conquering
Mecca, as the then population of the city was about 60,000 and Muhammad had
invaded Mecca with 20 of his closest followers. It is not difficult for the
reader to discover the absurdity of this claim and the deceit involved with
making it.
The verse (8/6/10) of the Rig-Veda says,
Ahamiddhi pituṣpari
medhamṛtasya jagrabha
l
Ahaṃ sūrya
ivājrani ll (8/6/10)
“I from my Father have received deep knowledge of the Holy Law: I was born
like unto the Sun.” (Tr: ibid, p- 396).
In this verse the word ahamiddhi stands
for “I have received.” But as the word spells like
Ahammad, the other name of Muhammad, Zakir
Naik claims that the verse mentions Muhammad,
which shows how he is prone to error on account of his Islamic bias.
Thus we have studied all the verses of the Rig-Veda which, according
to Naik, mention Muhammad. It has been said
above that the Sanskrit word narāśaṃsa
stands for a deity or God who is praiseworthy to man, but not a man who is
praiseworthy to other men, which is what Naik
claims. So, according to this kind of childish logic, whenever someone uses
the word “praiseworthy,” it should be taken granted that he mentions Prophet
Muhammad. But that is far from the truth.
However, the intellectual level of those who try to use these techniques of
mistranslations are revealed when they try to do the same thing with the
word narāśaṃsa in other Vedas,
like Atharva-Veda and
Yajur-Veda and is again projecting
them to be mentioning Prophet Muhammad. Though it is sheer wastage of time
to deal with the utterances of such insane people as this, we may discuss
these matters more thoroughly in the future. In the meantime, many are those
who are realizing the confusing and inaccurate conclusions such as these and
are losing confidence in such people who depend on this kind of tactic, as
they also become an embarrassment to the religion they represent.
Debunking the Atharva-Veda
Connection
Atharva-Veda, HYMN
CXXVII
1 Listen to this, ye men, a laud of glorious
bounty shall be sung. Thousands sixty, and ninety we, O
Kaurama, among the Rusamas
have received.
2 Camels twice-ten that draw the car, with
females by their side, he gave.
Fain would the chariot's top bow down escaping from the stroke of heaven.
3 A hundred chains of gold, ten wreaths, upon
thee Rishi he bestowed,
And thrice-a-hundred
mettled steeds, ten-times-a-thousand cows he gave.
4 Glut thee, O Singer,
glut thee like a bird on a ripe-fruited tree.
Thy lips and tongue move swiftly like the sharp blades of a pair of
shears.
5 Quickly and willingly like
kine forth come the singers and their hymns:
Their little maidens are at home, at home they wait upon the cows.
6 O Singer, bring thou forth the hymn that
findeth cattle, findeth
wealth. p. 364
Even as an archer aims his shaft address this
prayer unto the Gods.
7 List to Pariksit’s
eulogy, the sovran whom all people love,
The King who ruleth over all, excelling
mortals as a God.
8 'Mounting his throne,
Pariksit, best of all, hath given us peace and rest,'
Saith a Kauravya
to his wife as he is ordering his house.
9 'Which shall I set before thee, curds, gruel
of milk, or barley-brew?'
Thus the wife asks her husband in the realm which King
Pariksit rules.
10 Up as it were to heavenly light springs the
ripe corn above the cleft.
Happily thrive the people in the land where
King Pariksit reigns.
11 Indra hath waked
the bard and said, Rise, wander singing here and there.
Praise me, the strong: each pious man will give thee riches in return,
12 Here, cows! increase
and multiply, here ye, O horses, here, O men.
Here, with a thousand rich rewards, doth Pūshan
also seat him-self.
13 O Indra, let
these cows be safe, their master free from injury.
Let not the hostile-hearted or the robber have control of them.
14 Oft and again we glorify the hero with our
hymn of praise, with prayer, with our auspicious prayer.
Take pleasure in the songs we sing: let evil never fall on us.
This hymn is merely a praise of King
Kaurama (probably of
Rajasthani origin). Some people, like Zakir
Naik, have tried to twist this to mean that the
first 13 verses tell the story of Mohammed! “Kaurama”
actually means “born of a noble family” and has nothing to do with referring
to Mohammed. It is closely related with the term
Kaurava. And “Kuntapa” merely
means the internal organs in the belly and has no alternate meaning as “safe
journey” or as such. Sanskrit words aren’t as multi-layered as Arab words.
All the verses in the Atharva-Veda
from 126-133 are considered Kuntapa, but only
one mentions a desert.
The Sama-Veda Connection
Some people (and you can guess who) think that the Sama-Veda, Book II, Hymn 6, verse 8, refers to Mohammed.
The verse -
1. Indra whose jaws are strong hath drunk
of worshipping Sudaksha’s draught,
The Soma juice with barley brew.
2. O Lord of ample wealth, these songs of praise have called aloud to thee,
Like milch-kine lowing to their calves!
3. Then straight they recognized the mystic name of the creative Steer,
There in the mansion of the Moon.
4. When Indra, strongest hero, brought the
streams, the mighty waters down,
Pushan was standing by his side.
5. The Cow, the streaming mother of the liberal Maruts,
pours her milk,
Harnessed to draw their chariots on.
6. Come, Lord of rapturous joys, to our libation with thy bay steeds, come
With bay steeds to the flowing juice
7. Presented strengthening gifts have sent Indra
away at sacrifice,
With night, unto the cleansing bath.
8. I from my Father have received deep knowledge of eternal Law:
I was born like unto the Sun.
9. With Indra splendid feasts be ours, rich in
all strengthening things, wherewith,
Wealthy in food, we may rejoice
10. Soma and Pushan, kind to him who travels to
the Gods, provide
Dwellings all happy and secure.
So some people say that verse eight says “Ahmed acquired from his Lord the
knowledge of eternal law. I received light from him just as from the sun.”
Then they associate the word as Ahmed to be Mohammed. But let us understand
the verse accurately.
In these verses, Indra is
strengthened with Soma sacrifice and the Priests cry out for
Indra’s arrival. The priests recognize the name
of the creative Seer - the personification Soma, there in the mansion of the
moon - which in Vedic symbolism, resembles a drop
of Soma. Next, Indra’s legendary battle with
Viritra the dragon who holds back the waters of
the Earth is reflected and it is seen how Indra
brings the streams towards Earth with Pushan by
his side. The description of a cow pouring forth her milk is also given and
is thought akin to Indra’s action. Then, the
priests once again call to Indra as the lord of
joy to give his strengthening gifts to Soma and Indra
doing so, fades away. The Priests partake in the
Soma and receive knowledge of the eternal law - the law that governs nature
(no Law in the ‘Jurisdiction’ sense) and share a feeling of warmth as if
they were born unto the Sun. Once again, the Soma is praised for its
strengthening qualities. Soma the personification and
Pushan thus travel to the Gods.
Soma is a non-intoxicant juice from a certain vine that is burnt in Vedic
rituals and the leftover remnants are eaten. This is not done anymore
because nobody knows what the Soma plant is (presumed extinct). The Soma
plant is renown for its strengthening properties
and is drunk before war. Indra is a deity
especially fond of Soma.
So the conclusion for this verse from the Sama-Veda
is that there is no place for any “Ahmed” in this verse either
storywise or literarywise.
Adding “Ahmed” here is saying the grammatically incorrect (the Veda is
gramatically perfect) – “Ahmed have received.”
And besides, it is akin to saying Mohammed himself did the ritual to
Indra’s glory, and partook in the leftovers and
knew the Sharia - which is once again akin to
idolatry for Muslims. The phrase “I from my father” seems second most likely
(it refers to the Priests receiving knowledge from “Soma” about the Eternal
Law) but the most likely seems to be Aham +
Atha. It would translate the sentence to – “I
now have received the eternal law.”
* * *
We could go on like this, and other people have, and compare additional verses from the Vedas to show how by mistranslations, people have tried to place references to Prophet Mohammed in them, thus misleading the public into thinking that the Vedic literature was advocating and giving credence or even prophecies to the Prophet Mohammed, but no such honest references can be found therein. It is another trick, the type of which is becoming increasingly common in order to persuade people to drop out of the Dharmic spiritual path and to convert to something else.
Such trickery is only successful with those who are under-educated in the Vedic philosophy, and are used by those who still lack genuine spiritual depth that can itself attract people. When that is missing, then they have to resort to all kinds of deceit and trickery, or worse, such as types of violence and attacks, to show the superiority of their religion. This is a pathetic technique but seems to be the last resort of those religions who especially want to gain popularity without showing a truly deep and sacred and enlightening spiritual path that is meant solely for the upliftment of the individual and society in general, rather than control through dogma and peer pressure and status from a growing congregation.
One last
thing is that Naik also tries to show in one of his videos how Allah is
mentioned in the Rig Veda. Naik gives the reference of Rig Veda 2.1.11,
which says in English, "Thou God art Aditi to him who offers gifts: thou,
Hotra, Bharati, art strengthened by this song. Thou art the hundred wintered
Ila to give strength, Lord of Wealth! Vritra-slayer and Sarasvati"
This is a hymn used in the Vedic yajnas, Hotras, to Indra,
the Vritra slayer, and Ila in this verse is regarded as the chief progenitor
of the lunar dynasty, daughter of Vaivasvata Manu. This makes complete sense
when we understand the use of this verse in the Vedic rituals, and its
prayers to the significant personalities in the Vedic pantheon. The Rig Veda
has many verses to be used in the Vedic yajnas in honor of the Vedic gods.
This has absolutely nothing to indicate that this is a reference to Allah,
the God of the Muslims.
Then Naik uses the next reference of Rig 3.30.10, which in
English states: "He who withheld the kine, in silence yielded in fear before
thy blow, O Indra. He made paths easy to drive forth the cattle.
Loud-breathing praises helped the much-invoked One." Now tell me what has
this to do anything with Allah?
Then Naik uses the reference, Rig 9.67.30, which states:
"Lost is Alayya's axe, O Soma, God: do thou send it back hither in thy flow.
Even Soma, God, if 'twere a mole." In this verse, the word Alayya is
misinterpreted to mean Allah, but Alayya usually means an abode, a mandir, a
house or home. But here if Alayya is a personality, all it indicates is that
Soma, the moon-god, can send back Alayya's axe so easily it is as if it is a
mere mole. However, remember, that Allah was not known for carrying an axe.
Therefore, again Naik simply uses a misinterpretation, and stretches the
imagination to try to convince people that Allah is mentioned in the Rig
Veda.
The point is that if Allah is mentioned in any
Vedic literature, meaning that Allah is a Vedic god, then why shouldn't the
Muslims become followers of the Vedic Tradition? But what Naik is trying to
do is to show that if Allah was mentioned in any Vedic literature, that
would show that Hindus should be Muslims. Which makes no sense. But that is
how he is trying to spin it. So do not trust this man.
[This article and more information at www.stephen-knapp.com]